6571论坛's Archiver

U2 发表于 2007-3-21 23:06

中国式英语中国式幽默

[table=97%][tr][td=1,1,120][[/td][td][/td][td=1,1,100][[/td][/tr][/table]  

[[i] 本帖最后由 U2 于 2007-4-3 19:35 编辑 [/i]]

Destiny 发表于 2007-3-22 07:30

其实很多中文标语本身就很搞笑...标语是咱中国特色嘛....要改也不是光改翻译,,得从根儿上改...嘎嘎


[img]http://www.olliradtke.de/chinglish/images/olrwebprojects_salute_the_tourists.jpg[/img]

pineapple 发表于 2007-3-22 10:03

最近在看《中式英语之鉴》。
long time no seen 已经被人接受
Chinglish这个词也已经被人接受啦

hwork 发表于 2007-3-23 18:53

是啊
一次在某地“北京市公安局”翻译为“Beijing Pubic Safe Bureau”
另外有些标语太可笑了 也见出某些人的愚昧无知
例如“全村一起奔小康 少生孩子多养猪” “抢劫警车是违法的”
呵呵

[[i] 本帖最后由 hwork 于 2007-3-23 18:54 编辑 [/i]]

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.