中国式英语中国式幽默
[table=97%][tr][td=1,1,120][[/td][td][/td][td=1,1,100][[/td][/tr][/table][[i] 本帖最后由 U2 于 2007-4-3 19:35 编辑 [/i]] 其实很多中文标语本身就很搞笑...标语是咱中国特色嘛....要改也不是光改翻译,,得从根儿上改...嘎嘎
[img]http://www.olliradtke.de/chinglish/images/olrwebprojects_salute_the_tourists.jpg[/img] 最近在看《中式英语之鉴》。
long time no seen 已经被人接受
Chinglish这个词也已经被人接受啦 是啊
一次在某地“北京市公安局”翻译为“Beijing Pubic Safe Bureau”
另外有些标语太可笑了 也见出某些人的愚昧无知
例如“全村一起奔小康 少生孩子多养猪” “抢劫警车是违法的”
呵呵
[[i] 本帖最后由 hwork 于 2007-3-23 18:54 编辑 [/i]]
页:
[1]