首页 | 点评 Beta | 游戏中心 | 新手攻略 | 窝窝 | 音乐台 | 广告合作 | 6571手机版
 35 1234
发新话题
打印

[英语] 我的CATTI二口经历

本主题由 David 于 2008-9-1 20:15 加入精华

我的CATTI二口经历

看到最近好多人说起CATTI,终于下定决心要把自己考试的前前后后写出来。写题目,跳出来的第一个词儿是"考经",随即否决。"考经",虽然"经"者也可解释为"经历",但至少我看到"考经"这两个字儿的时候,第一印象会把"经"解释成"经验"。而事实上,我一直觉得自己整个考试的过程,没有哪个环节可以称得上"经验之谈",因为即使最后通过了二口考试,我也以为很大程度上是我的幸运。并非谦虚,等你看完这篇文章就知道了。

我06年7月英语专业毕业,5月份就开始在某个事业单位工作,director assistant,主要是对外联系和协调。虽然是事业单位,但是我的工作并不轻松。通常来说,在国内,assistant和secretary的工作性质极其相似,而幸运的是,我的老板是个在美国生活了20多年的美籍华人,在很大程度上已经融入了美国的习俗,所以我的工作就"名副其实"了,就是assistant。他跟别人介绍我的时候,也会说,"She's been doing great as my assistant",或"这是我的助手"。说这个,其实主要是为了说明我的第一份工作与"秘书"的打杂、脱离英文专业无关;恰恰相反,英文是我每天工作的必用语言:邮件、电话或是当面交谈,全部跟联系协调相关。同时,因为头儿的英文比我好,所以我极少做翻译,不管是笔译还是口译,至多就是校稿。有时和头儿一起商榷某句话,翻来复去的揣摩、掂量,最后拿出一个两人都比较满意的句子,从中倒是真的受益匪浅。

后来,由于种种原因,07年6月辞职了,7月1日开始我的自由翻译人生涯。我一直觉得我很幸运,在辞职之前,有个同事介绍了她的一个朋友给我,说是那个朋友经常会需要翻译。事实也是这样,我做自由职业的收入,大部分都是来自那次介绍之后的长期合作。

7月20日(好像是那天吧,记不太清楚了,呵呵),我开始参加口译辅导班的集训课程,每天早八点到晚五点,中午吃饭加休息一共40分钟,一直上到八月底。

也是在上课期间,决定报考11月份的CATTI二口考试。说起报考的事儿,感情很复杂。辞职选择自由职业,其实最初的想法的是辞职、学习、休整、找工作。学习是我计划的重点,可是那近万元的费用对于刚刚工作一年而且工资不高、并无一分存款的我来说,实在是个不小的数目。那时,男友的坚决解决了我的后顾之忧。他很认真的问我:“去学习的话,你能保证可以真正学到东西吗?”我也很认真的回答:“肯定可以。因为现在的学习和上学时候的学习不一样,这一次,我是真的想学。”你理解那种真正想学一些东西的感觉吗?就像一种欲望一样,折磨着你、逼着你往脑子里输入一些东西。上大学的时候,平日里是不去上自习的,每次都只是利用考试之前的一星期才开始看书、准备,虽然几乎每次都可以拿到奖学金(虽然那个数目少得可怜,呵呵),但是你自己知道那种分数对于知识储备和实践能力来说,并没有太大的意义。看到我的坚定,男友的回复很简单:“去学。”他筹集了费用,于是报名。

上课期间,才听老师和同学们说起CATTI,才对这个考试有了一丝模糊的了解。但是当时并没有打算去报考。只是偶尔一次跟男友说起来,他居然仔仔细细的问我考试的详情。我也只能说个大概,倒是记得他理所当然的语气:“既然都学了,那就去考考吧。总要证明一下自己学习的成果才是。”我支吾着:“可是我最想要的是学到东西,而不是那个什么证书啊。”其实我是担心钱的问题,那时候因为交了学费,日子就拮据到极致,720元的报考费对于我来说就是一个月的生活费了。他居然看出来了:“既然学费那么多我们都交了,还在乎这么一点儿吗?考考吧,要不以后后悔。”辩论没有意义,我的感动都放在心里,9月份的时候去报名考试。

上课的日子天天都是在重复,起个大早,嚼着前一天在好利来买的恐龙蛋去挤公车,白天困到不行的时候就冲咖啡,中午就在学校附近吃盒饭或买凉皮或KFC,晚上回家听白天的材料整理笔记(不过这个没坚持几天)。四十多天很快过去。补充一个小插曲:我学的是交传,在课堂上觉得还算可以,给出的翻译版本经常被老师称赞“有可取之处”,到黑板前写下自己的笔记时也会被老师表扬,颇有些洋洋自得。后来,某个老师组织去了一次他们同传的设备室,每个同学都有机会进到那个小格子里体验几分钟,轮到我来做同传的时候,天哪,我想我这辈子都没那么紧张过,虽然整个教室里面就坐了十多个人,虽然那不过是一次体验而已。这就说明,课堂上的练习、和你进入模拟环境下的情形还是大不同的,更不用过进入实践现场了。当然,这一点,在后面会详述。

之后,就是上完课、缩回家里做自由职业,并且等待11月份的考试了。
On the landscape of dreams, find a way to myself.
时间荒原里并不只有不早不晚那一棵树。
我站在这里,
时间落英缤纷,
追赶我多年之后终成合围。
我试图给它一个名字而不得,
我只是和梦里一样,
以背抵墙,举旗投降。

TOP

顺便说一说自由翻译人的收入。高的时候是五位数,低的时候才一两千,但是平均起来也还是比较可观的,就我自己来说,平均月收入四五千,我还是比较满意的,因为我每个月大概工作15天。我前面说过,我跟一个人有长期合作的关系,我的笔译的活儿几乎全部来自于他。但是毕竟我只从他一个人那里拿活儿,所以不可能是天天都有活儿做。因为他给我的价位比较高,所以我即使闲着也不会随便就接一些千字才几十元的活儿。这里值得一提的是:虽然我因为拒绝翻译公司价格低廉的活儿而丢了许多赚钱的机会,但是我觉得很值。我相信付出和回报需要成正比,尤其是当我有选择权的时候;所以,如果我接手了一些价格低廉的活儿,按照我的心理惯性,我可能不会像做别的活儿那样用心、不放过任何一点的疑问。一次两次下来,倒是对自己不会有太大的影响,但是常此以往,容易养成“粗糙翻译”的习惯。细心的习惯不容易养成,而一旦粗糙成了习惯,想要改掉就不是一件容易的事儿了。所以,我宁愿闲着、浪费时间,也不愿意拿自己好不容易培养起来的翻译习惯做代价。

考试之前有过好几次“练兵”,也是我觉得后来自己能够侥幸通过CATTI二口考试的重要原因。第一次就是很正式的场合(虽然我那天翻遍了衣柜、最后不得不穿着旅游鞋去参加,嘿嘿),新闻发布会和开幕式,是我第一份工作的单位。大概是九月中旬。最初没有信心,本能的拒绝,但是我的前老板爽朗的跟我说:“你就尽管去好了,别担心。你要是翻不出来,还有我哪。”我于是就去了,正好,当时也想自测一下7、8月学习的效果,跃跃欲试。最终是:新闻发布会上,最后一句话果真是前老板帮我翻译的。当时突然想不起来exaggerating是什么意思了,就推测着说出了演讲人的意思。不过,有个总结就是:不管翻译的内容难易程度如何,有些资料总归是要准备的。我一直到发布会开始之前10分钟才拿到某几部电影的中英文名称,翻译过程中就是对照着读下来的。虽说做翻译就该知识面广、就该了解很多东西,但是翻译毕竟不是记忆机器、无法记住自己看过的所有东西,所以会前的准备是非常重要的。那次翻译没用上笔记法——那是我以为我在培训学校学到的最有用的东西。

没过几天,我又去了国展去做展会的现场翻译。要提一下报酬问题:发布会和开幕式一共俩小时,是500元,而国展的那次翻译,三天一共300元,期间我自费打车就用了近100。我后来从网上看见许多人评论有些展会的翻译,说“一天100元,打发叫花子呢?!”但是我不在乎,因为我以前没做过这种展会,所以最重要的是体验。果真,这一次体验在我下一次做展会翻译的时候帮了大忙。当然,这也是后话。三天的展会,本身到我所在摊位的外国人就不甚多,能说流利英文的更少(嗯,这里仅指我以为的“流利英文”),更多的是中东人、印度人和韩国人。很多时候,我都尴尬无比:我说的他们听不懂,他们说的我也听不懂。摊位的老板之一(仨老板)偶尔会出现在摊位,美籍华人,他可以听懂那些稀奇古怪的发音,但是奇怪的是,他的英文发音不甚好,那些有奇怪发音的人居然能够听懂他的英文。于是只要他一出现,我的耳朵就不会离开他的声音。听他怎么跟外国人搭讪、听他怎么介绍产品、听他怎么打破僵局、听他怎么跟对方特自然的拉关系……那种不卑不亢,让人觉得很舒服。
半个月后,去广州做广交会。自以为做的很不错,绝大部分还是归功于那三天和那个人偶尔几次的出现。

用到笔记法来做交传,是帮助一个德国女孩子去采访。那时候大概距我结课有一个半月了,写出来的笔记内容已经跟我参加辅导班之前的状态差不多了:忘了怎么用特定的符号,忘了画上那些转折因果之类的标志。不过,一共做了好几次,总体上还算是比较成功的,也算是我在考前一次比较完整、比较严格意义上的交传练习了。

下面就该是和二口考试直接相关的章节了。顺便提一句,即使做口译期间,我也在坚持做着笔译。
本帖最近评分记录
  • 陶甲午 金币 +10 看连载,期待...... 2008-7-26 07:35
On the landscape of dreams, find a way to myself.
时间荒原里并不只有不早不晚那一棵树。
我站在这里,
时间落英缤纷,
追赶我多年之后终成合围。
我试图给它一个名字而不得,
我只是和梦里一样,
以背抵墙,举旗投降。

TOP

学姐,您真厉害!

看了学姐上面写的,真的很厉害,佩服您的毅力和功底。向您学习,我也打算考二级口译。
对了,学姐真幸福啊,有一个那么体贴的男朋友。

TOP

菠萝姐真好,说了这么多有用的东西~~
我也打算考,不过打算从三级开始..........

TOP

可爱的菠萝学姐,再写点儿吧:)

看了学姐上面写的真的很用的,有时间再抽空写点吧,好不?呵呵

TOP

菠萝好强
 夢を追って

TOP

最多再两篇儿就写完了
今天下午去一个大学老师家,明天去男友家
估计只能等下周再写咧
On the landscape of dreams, find a way to myself.
时间荒原里并不只有不早不晚那一棵树。
我站在这里,
时间落英缤纷,
追赶我多年之后终成合围。
我试图给它一个名字而不得,
我只是和梦里一样,
以背抵墙,举旗投降。

TOP

回复 7楼 pineapple 的帖子

忙人的说..............

TOP

菠萝姐姐,您好!看见英语好的我总是很羡慕,特别羡慕这么多丰富的因为英语而带来的不同经历。我毕业已经工作一年了,从上学时英语就不好,高考、保研、考研一直后来的找工作,英语都成了我的绊脚石。今年想BEC中级(希望英语好的不要笑我),您能告诉下我怎样能学好英语吗(我超级不热爱英语,越不好越不爱学,有什么好方法能让我对他有所改观吗)?

TOP

不喜欢语言的 很难学好 因为你没兴趣~

TOP

 35 1234
发新话题